BLACK SABBATH
FACE 1
1. Black
Sabbath (Iommi/Ward /Butler/Osbourne) 6.18
2. The
Wizard (Iommi/Ward
/Butler/Osbourne) 4.21
3. Behind The Wall of Sleep
(Iommi/Ward/Butler/Osbourne)
3.37
4. N.I.B. (Iommi/Ward
Butler/Osbourne) 6.04
FACE 2
1. Evil Woman, Don't play
your Games with me (L.Weigand/R.Weigand/ D.
Waggoner) 3.22
2. Sleeping Village
(Iommi/Ward Butler/Osbourne)10.43
3. Warning
(A. Dunbar) 3.31
4. Wicked World (Iommi/Ward
Butler/Osbourne) 4.45
|
Le premier disque de Black Sabbath,
top 10 des palmarès Britannique pendant
plus de 3 mois, leur réputation atteignant
déjà l'autre côté de l'atlantique, fut mis en vente à une date significative,
un vendredi 13, et plus concrètement le Vendredi
13 février 1970. La maison de disques Vertigo tapa dans le mille
en exagérant la veine sinistre du groupe pour la promotion du disque.
Les responsables marketing de la compagnie voulurent a tout prix imprimer
une croix inversée au dos de la pochette du disque, pour relier encore
plus le groupe au satanisme. A la suite de son expérience avec les satanistes,
Black Sabbath ne voulait plus entendre
parler de tout ça mais finit par accepter.
La photo qui illustre la couverture du disque est considérée, aujourd'hui
encore, comme la plus mystérieuse de l'histoire du rock. Au deuxième plan,
on voit une vieille bâtisse au bord d'une rivière. Jusque là, rien d'anormal,
mais les frissons commencent lorsqu'on observe, au premier plan, près
d'un vieil arbre et entre les broussailles, une femme (être humain ou
fantôme ?), pâle et vêtue de noir, avec un certain air suranné comme la
Joconde. À part le côté lugubre de la
couverture en soi, certains journalistes anglais ont alimenté la légende,
en réalisant un reportage sur des pochettes de disques de rock où figuraient
des mystères de ce genre. Le paysage, tout comme la femme de la couverture,
ont disparu de la surface de la terre, et peut-être n'ont-ils d'ailleurs
jamais fait partie de ce monde. Pour couronner le tout, les Sabbath
ont déclaré qu'on n'a jamais pu prouver l'existence d'une présence au
moment de la photo.
La croix inversée fut finalement imprimée au dos de la pochette; à l'intérieur,
on trouvait un poème intitulé Still falls
the rain, qui accentuait encore plus le caractère romantique et
ténébreux.
Une partie du contenu de l'album est en consonance avec la couverture et le
verso de la pochette. Le morceau Black Sabbath
semble la bande sonore idéale pour le poème, avec l'abominable tintement
d'une cloche et le bruit de la pluie. Ozzy
chante sur Satan et, après chaque vers,
hurle désespérément : " Oh, nooooo ! ".The
Wizard et Basically / NIB,
qui raconte une histoire d'amour entre le Diable
et une mortelle capable de le transformer en bon bougre, contribuèrent
également à la polémique.
|
STILL FALLS THE RAIN
Still falls the rain, La pluie
tombe encore,
The veils of darkness shroud the blackened trees, Les
voiles de l'obscurité enveloppent les arbres noircis,
Which, contorted by some unseen violence, Qui,
tordus par une violence invisible,
Shed their tired leaves, and bend their boughs, Laissent
tomber leurs feuilles fatiguées et plient leurs branches.
Toward a gray earth of severed bird wings. Vers
une terre grise d'ailes d'oiseaux cassées.
Among the grasses, poppies bleed belote a gestoculating death,
Entre les herbes, les coquelicots saignent avant
une mort gesticulante,
And young rabbits, born dead in traps,
Et de jeunes lapins, mort-nés dans des pièges,
Stand motionless, as though guarding the silence, Restent
immobiles, comme des gardiens du silence.
That surrounds and threatens to engulf, Environnant
et qui menace d'engloutir.
All those that would listen. Tous
ceux qui écoutent.
Mute birds, tired of repeating yesterday terrors, Des
oiseaux muets, fatigués de répéter les terreurs d'antan,
Huddle together in the recesses of dark
corners, S'entassent dans les cachettes
des coins obscurs,
Heads turned from the dead, black
swan, La tête tournée pour ne pas voir
le cygne noir, mort,
That floats upturned in a small pool in the hollow. Flottant
sur le dos dans une petite mare, dans le vide.
There emerges from this pool a faint, sensual mist, Un
brouillard vague et sensuel émerge de cette mare.
That traces its way upwards to caress the feet,
Et suit son chemin ascendant pour caresser les pieds.
Of the headless'martyr’s statue, De
la statue décapitée du martyr.
Whose only achievement was to die too soon, Dont
le seul mérite fut de mourir trop tôt.
And who couldn't wait to loose, Et
qui n'a pas pu attendre pour perdre.
The cataract of darkness forms fully, La
cataracte d'obscurité se forme complètement,
The long black night begins, yet still, La
longue nuit noire commence, bien qu'encore.
By the lake a young girl waits. Près
du lac une fille jeune attend.
Unseeing she believes herself unseen, she smiles faintly,
Ne voyant pas, elle-même croit ne pas être vue.
Elle sourit vaguement.
At the distant tolling bell, and the still falling rain. A
la cloche qui sonne au loin, et à la pluie qui tombe encore.